Viikon 51 ranskankielinen sanonta

Jos kuulet ilmaisun c’est du gâteau!, puhuja ei tarkoita leipomon herkullista (joulu)kakkua.

C’est du gâteau on todennäköisesti käännös englannin vastaavasta ilmaisusta (it’s a) piece of cake, joka on peräisin amerikkalaisen runoilija Ogden Nashin kynästä.

Käänteisesti sanotaan c’est pas du gâteau / c’est pas de la tarte! – ei ole helppoa / ei ole helppo juttu / tapaus, on(pas) kinkkistä.

Ranskan kieltä opiskelevien iloksi julkaisemme Riviera This Week -sivustolla joka viikko yhden sananlaskun Mari Korhosen Simple comme Bonjour –sanontakirjasta. 

Jos tarvitset käännöspalveluja tai haluat opiskella ranskaa, ota Mariin yhteyttä tästä!

Mukavia opiskeluhetkiä!

Mari Korhonen

Mari Korhonen

Mari on Cannesissa asuva kokenut EU-kielenkääntäjä ja ranskan kielen opettaja. Hän on koonnut ranskankielisiä sanontoja useita vuosia ja tutkii intohimoisesti Cannesin historiaa.

Kirjoita arvostelu

  • Ei vielä kommentteja
  • Lisää kommentti

    Tilaa Ranskan Rivieran parhaat vinkit sähköpostiisi!

    Emme spämmää ja pidämme hyvää huolta tietoturvastasi. Lue Riviera This Week tietosuojaseloste. Voit halutessasi lopettaa uutiskirjeen tilauksen milloin tahansa.

    Tuoreimmat postaukset