Viikon 10 ranskankielinen sanonta

Jos ei keksi vastausta arvausleikissä esitettävään kysymykseen, kyselijä voi tiedustella: Tu donnes ta langue au chat? (luovutko leikistä, annatko kielesi kissalle?

Suomeksi voitaneen kysyä, veikö kissa kielen?

1800-luvulta peräisin olevaa sanontaa edelsi muoto jeter sa langue au chien, heittää kielensä koiralle. Leikistä luopuva antaa kielensä kissalle siinä toivossa, että ratkaisu arvoitukseen löytyisi tämän kekseliään eläimen avulla.

(Dominique Foufelle: Le petit livre des expressions familières; Dossiers langue franҫais: 50 expressions bestiales)

Ranskan kieltä opiskelevien iloksi julkaisemme Riviera This Week -sivustolla joka viikko yhden sananlaskun Mari Korhosen Simple comme Bonjour –sanontakirjasta. 

Jos tarvitset käännöspalveluja tai haluat opiskella ranskaa, ota Mariin yhteyttä tästä!

Mukavia opiskeluhetkiä!

Mari Korhonen

Mari Korhonen

Mari on Cannesissa asuva kokenut EU-kielenkääntäjä ja ranskan kielen opettaja. Hän on koonnut ranskankielisiä sanontoja useita vuosia ja tutkii intohimoisesti Cannesin historiaa.

Kirjoita arvostelu

  • Ei vielä kommentteja
  • Lisää kommentti

    Tilaa Ranskan Rivieran parhaat vinkit sähköpostiisi!

    Emme spämmää ja pidämme hyvää huolta tietoturvastasi. Lue Riviera This Week tietosuojaseloste. Voit halutessasi lopettaa uutiskirjeen tilauksen milloin tahansa.

    Tuoreimmat postaukset